如果这个时候,窗外有风,我就有了――飞的理由

发布新日志

  • yoshi的自我介绍(自己紹介)

    2009-09-07 22:04:24

     一博一品(2009版)紧锣密鼓地在准备着,拖拉成性的我最终还是光荣地当了最后一名(汗)。“自我介绍”就差我的了。为了逼逼自己,我索性当博客写了。

     话说去年的《一博一品》我出了一篇文章《犯人是谁?》 其中的自我介绍是这样写的:

     “20岁大学毕业,35岁博士毕业。21岁初尝爱的涩苦,39岁初识做母亲的辛甘。用了18年学习书本,用了40年学习社会。人生,我还要学习多少年?起个大早,赶个老晚——形容着我的人生。所幸在不惑之年,有了家有了儿子,才读懂幸福就在平平淡淡中。愿在“沁青园”里与你分享我的苦辣酸甜。”

    今年的自我介绍想这样写。

     44岁,女性。来自中国大西北的兰州,祖籍甘肃省秦安县。狮子星座,A型血。六星占术中属天王星(-)灵合星人,生来就是一个矛盾体。年青时最喜欢红色,现在最喜欢蓝色。天生的乐天派,可是也许是曾经透支了幸福和喜悦,生活中常有烦恼和苦难相伴。但是依然酷爱生活,酷爱大自然。相信真爱,追求浪漫。永远拥有一廉幽梦。

    44才、女性。中国の西北部蘭州出身、本籍は甘粛省秦安県。しし座、血液A型。六星占術によると、天王星人(-)霊合星人。幼いときから矛盾をかかえて生きてきた。青春時代には真っ赤な色が大好きだったけれど、今は青色が一番好き。
     生まつきの楽天家だけど、幼年時代に幸せと喜びを先取りしたためか、今になっても悩みと苦しみが絶えない。でも、人生を愛し大自然を愛する心は変わらない。真実の愛を信じて、どこまでもロマンを追求する。永遠(とわ)に夢を持ち続けるのが私の生き方。

    嗯。。。是不是太张扬了?嘿嘿,其实以前的我张扬的不得了。昨天和编委们聚餐时,蕾讲到一位张扬的她的客人。我就在想从前的自己,不觉得脸红心跳。那感觉怎一个羞字了得(汗)。可是真所谓江山易改,禀性难移。骨子里就是这么一个二百五的人啊。。改是改不了滴。嘿嘿,见笑见笑。我们这种人啊,活的就是一种陶醉和执着啊。

    我22岁时写的诗

    “任凭岁月的的蹉跎
      年青的心脏
     支撑着不屈的肩膀!”

    怎么样?现在的豪情依然不减当年吧。

     

    后记:

    因为我的“自我介绍”,蕾写了篇很有趣的博文,介绍《一博一品》(2009版)的筹备情况。能与这样的メンバー共事真是人生一大幸事!路过的朋友,你不想成为其中一员吗?
    我相信一定还会有2010版,2011版。下期欢迎你参加!
    在这之前,请先了解我们的《一博一品》(2008版),听说啊,有老师用它来作教中文的教材呢。

  • 熱かったわ ♪

    2009-02-15 23:46:24

     おかげ様で、博友会の新春スポーツ大会、無事で終わりました。幹事の一人として会場の予約と準備以外は何もしませんでしたが、ホッとしました。来てくださった26名の皆様、ありがとうございました。おっちょこちょいな私、(聞いた?うちの子は迷子になったくらい<笑>)慌だしくて、粗末な準備のせいで、最初は皆さんを長く待たせて申し訳けありませんでした。つぼみさん、sharonさん、皆さん、助けてくれて、ありがとうがいました。

     でも、こんなにたくさんの方々が来てくれて嬉しかったよ♪ 特に遠い千葉の高砂、と佐倉からのTさん、elvis_Oさん、小白さんやサプライズゲスト四名も来てくれて、本当に嬉しかった♪♪ 小白さんの一曲“I LOVE YOU” “声情并茂,荡气回肠”,今日の日にぴったりでしたよ、ありがとうございました。

      熱かったわね♪♪♪ ダンスも、卓球も、バトミントンも、お好み焼きも、こちらずっと汗がビショビショでした。 

     久々の汗、気持ちよかった。S氏ママがお子さんに着替えしているのを見て、自分がとっても後悔した、うちも持ってくればよかった。

      ダンス!意外と皆様受けてますね。sharonさん、我々の心配が無用でしたね。大象さんをはじめ、紳士達はとってもまじめに、真剣に勉強していましたね。よかった。あと二、三回くらい、発表会でもできちゃうかなと思いました(笑)。EC96 のNさん、O_elvisさん、ありがとうございました。N氏は既にリクエスト私にしましたよ。sharonさん、つぼみさん、どうですか?

     自分にはダンスが22年ぶり、懐かしかったぁ~~♪、私って、こんな“爛満”な時代もあったよね、って青春を思い出させてくれたよ(笑)。特に先生のO様、もっともっと教えてもらいたかった。今度試合があったら教えてくださいね、見に行きますよ。(先生のお菓子も美味しかったわ♪)

     卓球、バトミントン、こちらは意外と子供の世界でした。Fangmingさんのお子さん、僕君、8歳の小学生のくせにバンバンと私にいっぱい“扣球抽杀”しましたね、ワンゲームをしたけど負けたよ。あの姿、格好よかったわ。思わず自分の口から“这个娃娃不得了!”と蘭州語での称賛が飛び出てきました。頑張ってね、応援してますよ。また、S氏の3才のちぴ君、初めてのバトミントンだそうですが、ちゃんとママのボールを返しましたね!グー♪ 子供って不思議ですね。 C氏のお子さん達、お姉さんも、弟さんも上手でしたね。あまりに子供達が上手で、大き目のプレアー達、小象君、小偉君とうちの甥が目立たなくなったよね(笑)。ってそれは嘘、みんな、ちびちゃん達に負けないくらい盛り上がっていあました。もう一人三才児、うちの息子ですが、ずっと、大人と一緒に社交ダンスを楽しんでいたよ。最初はずっとパートナーのTお嬢と“高低協奏曲”をしていたが、Tお嬢は先生とちょっと踊っていい?と聞いたら、ダメと言われたらしい(笑)。

     私には卓球は三年ぶり!妊娠の時やっていました。これも懐かしい感じでしたね~。
    最後、体育館で私はいなかったけど、つぼみさんが持ってくれた“砂包”でしたっげ?皆さんはとっても楽しんでいたみたい。甥が連写した写真は動画みたいに、とっても面白かったわ。つぼみさんとEC のNさん、あんなに高く飛んでいたよ、“身轻如燕”でしたね!

     いっぱい運動して、いっぱい汗をかいて、お腹を空かして、最後の楽しみは、もんじゃ&お好み焼き&焼きそば&焼きうどん食べ放題でした!これも三年ぶりでした。アツアツで美味しかったね♪ 店もこじんまりとして、貸切みたいにできてよかったね、sharonさんいい店見つけてくれてありがとう!

     こんな素敵な一日ができて、全て皆様のお陰です。特に、大家的灵魂、つぼみさん!様々な場面で助けてくれて、色々な細かいところに気遣ってくれてありがとうございます!貴方がいないと、私、何回も混乱しましたよね。そして、全体的凝聚石sharonさん!たくさんの事前準備と、当日の重い荷持、繊細な心遣いと素晴らしい流れ作り、ありがとうございました。混乱している私と一緒に幹事をやって、ご迷惑ばっかりかけましたね。でも、お二人と一緒に、このダンスパーティーを実現をさせて、嬉しかった。

     最後に、小象君、小偉君、会場の掃除までしてくれて、ありがとうぞざいます。また、うちの旦那、甥、お疲れ様でした。たくさん助けてくれてありがとうございました。 

     2009年のバレンタインの日、忘れられないわ。皆様、またの機会で再会しましょう。

    つぼみさんsharonさんのブログに素敵な紹介と写真アップしましたよ、そちらに見てくださいね。こちらの写真は、、、後日にさせてくださいね、、興奮しているけど、もう寝ないと<笑>)

  • 博友会の新春スポーツ大会

    2009-02-05 06:33:16

    皆様、いかがですか? ご参加お待ちしております。

    以下はsharonさんの記事を転送いたします。各尽所能,各显神通  (転載)

    前回新年会以来、博友会はまた次の活動を計画しています、
    つぼみさんとこはもう既に2/15を空けていただくために記事をupしています。
    yoshiと私が考えた、休日を利用して、家族でスポーツはいかがでしょうか?
    更に歌って、踊って、運動不足を解消しませんか?

    時間は2/15(日) 午後13:00~15:00
    集合場所は中村地区センター2/15(日) 午後13:00時。
    会場は840円/2時間、後予約がなければ、1時間の延長可能、420円/1時間。
    会場内は土足禁止です、裸足でストレッチ体操とカラオケもできます。
    体育館は無料ですが、卓球、バドミントン、バスケットなどできます。
    問題は卓球のラケットは貸出しないので、もっている方は持参して頂くことにお願いいたします。

    その後は京急線黄金町駅で好み焼き、もんじゃ焼き食べ放題。
    場所は粉亭
    時間は当日の午後16:00~18:00(2時間)1800円です、
    子供は小学生900円、幼稚園児500円です。

      12日に具体的に人数を決めておかなければならないので、
    11日に応募締め切りとさせていただきます。

      みなさん、その日は日ごろの悩みを忘れて、溜まったストレスから開放して。
    それぞれ得意の分野を思い切り披露していいと思います。
    请大家各尽所能,各显神通

      どしどしご応募を待ちしております。
      请大家踊跃报名参加。

  • Funny Japanese

    2008-05-13 02:54:31

      侄子去年10月来日本留学,现就读于日本语学校,他有时候回来会说一些很滑稽的日语,逗得我和老公大笑不止。于是我又想起自己当年说错的话,闹得笑话,在外加从别人那儿听来的,讲给大家听,结果晚上我们家的餐桌上经常是欢声笑语。现在挑几段写到这里,如果也能博您一笑就好了。

    “巨乳”和“牛乳”  (巨乳 和 牛奶)
    *日语发音说明:
    巨乳: きょうにゅう=Kyou Nyuu, 中文谐音:可要扭
    牛乳 :ぎゅうにゅう=Gyuu Nyuu, 中文谐音:给油扭 。意为,牛奶。

    _“姑姑,今天我去超市买午饭,找不见牛奶,就问店员,结果说了半天才说清楚,怎么回事?我哪儿说错了呢?”
    _“你怎么说的?”
    _“我就说,きょうにゅう(=KyouNyuu) が欲しいですが、どこですか”
    _(还没反应过来的我说)“你的发音不对,应该是ぎゅうにゅう(=GyuuNyuu、给油扭)
    这时,老公在一边怪笑:
    _ “きょうにゅう(=KyouNyuu=可要扭)がほしいと言った?”
    _(他两手扶胸,做摇晃状)“きょうにゅうって、これじゃ!スーバーじゃ買えないね、へへへへ”
    _(恍然大悟的我)“あ!そうだね、はははは”
    _(一头雾水的侄子)“??? 咋回事? ”
    _“你说的是你想要巨乳啊!”


    “蜂蜜”と“鼻水” (蜂蜜 和 鼻涕)
    *日语发音说明:
    蜂蜜: はちみつ=Hachi Mitsu, 中文谐音:哈气密此
    鼻水 :はなみず=Hana Mizu,  中文谐音:哈气米子, 意为,鼻涕


      姑姑刚来的时候,也出过一个笑话。 有一次我去商店想买蜂蜜,也是找不见,就问店员。你知道吗,蜂蜜日语是:はちみつ(hachi Mitsu,哈气密此) 结果我记成 はなみず(HanaMizu)! Hana 鼻,Mizu 水, 就成鼻涕了。这是当时的情景。
    _“すみません、HanaMizuはどこですか?
    _(一头雾水的店员)“え? HanaMizu?お客さんティシューがほしいですか”
    _(一头雾水的我)“え? ティシュー?いいえ。HanaMizu!食べ物!あまい!”
    _(一脸困惑的店员)“食べ物?HanaMizu?”
    _(焦急万分的我,摆动双臂,作飞翔状)“bee! あれ、bee! `って、分りますか?beeが作った物! 黄色、あまくておいしいよ!”
    _(恍然大悟的店员)“あっ、そっか!hachi Mitsuのことですか?”
    _(突然醒悟的我)“え?あ、そそそそ、hachi Mitsu!”
    (如释重负的店员、亲切地领我到放蜂蜜的货架、然后他手捏自己的鼻头,轻发“呼呼”声)
    _“HanaMizuは これです!”
    _“そっか!そうですね!ふふふ”


    “百駅電車”と“各駅停車” (百站列车 和 各站停车)
    *日语发音说明:
    百駅:ひゃくえき=Hyaku Eki,  中文谐音:吓哭挨ki
    各駅 :かく えき=Kaku Eki,  中文谐音:卡库挨ki

      刚来的时候,在车站等车,总听广播说“ひゃくえき(HyakuEki)電車”,就想这车厉害呀,有一百个站呢!后来坐多了,怎么都觉得没有一百站,就问研究室的日本人。
    _“何で百駅(HyakuEki)電車と言うの?どう計算しても、十何個駅くらいしかないのに”
    _“百駅(HyakuEki)?あれ、各駅(kakuEki)ってこと?各駅に止まるから、各駅停車だよ!”

    脱ぎ”と“剥き” (脱衣 和 扒皮)
    *日语发音说明:
    脱ぎ :ぬぎ=Nu Gi,  中文谐音:怒给, 意为:脱(衣)
    剥き :むき =Mu Ki  中文谐音: 目ki, 意为:剥(皮)

      5年前侄女也象现在的侄子一样,和我住在一起。有一次她从料理店打工回来说:
    _“姑姑,今天我说了一句话,把我们店的人都逗笑了,也不知道他们笑啥呢?”
    _“你说啥了?”
    _“我手闲了,看见先辈在剃鱼皮,就想帮他,说: わたしも一緒にぬぎ(Nu Gi)ましょうか”
    _(哈哈大笑的先辈,故做为难状)“やめて!脱がないで!”
    _ (热心的侄女勇往直前)“大丈夫!ぬぎ(Nu Gi)ます”
    (其他人也开始笑)
    _ “お前、脱ぎ(Nu Gi)ますじゃなくて、剥き(Mu Ki)ます!”
    (听到这里,已经笑得眼泪快出来的我)
    _ “天啦,你可把你们先辈吓坏了,你是在说:我要脱!”

    釣りバカ” と “バカ釣り”
      这又是姑姑闹得一个笑话,当时也是把人家笑得前仰后合,我却搞不明白,他们笑啥呢。
    那是一次研究室的忘年会上,大家在说自己喜欢的电影,有人问我喜欢什么,我说
    _ “わたしは《バカ釣り日記》が好き!”
    _“バカ釣り(BakaTsuri)?はははは”
    _(困惑不解的我)“何で笑うの?”
    _(几个人捂着肚子做倒地状,仍然大笑不止)“おもしろい! あれ釣りバカ(TsuriBaka)ですよ!”
    _(有一位手拿筷子,做钓鱼状)“バカつり(BakaTsuri)って、こうだよ、バカが皆池に座って、あなたがこう釣るってことだよ”

      想象一下这个钓傻子的情景,的确很好笑。很多年以后,一想起来就想笑。朋友,您笑了吗?
      以上只是简单的几个例子,其实我这里还有很多这样的笑话,由于篇幅就在此打住吧。我想每一个外国人在学日语的时候,都会有一些类似的笑话吧,当时也许有过脸红的记忆,可是后来想起来全都变成了快乐的往事。它记叙着每个人的成长,让人感慨岁月的流逝。有时候我在想,把每个人的笑话都搜集起来编一本小册子,会不会成为你我辛苦一天以后的一道开心甜点呢?

Open Toolbar